Kategorie B

Regiounen

Méi

Ösling – B1

Das Ösling ist die nördlichste Region Luxemburgs und ein Ausläufer der Ardennen. Das Ösling liegt im durchschnitt zwischen 400 und 500 m über NN. Im Ösling sind 2 Naturparks. Der Naturpark Obersauer liegt um den Stausee der Sauer welche auch die Haupttrinkwasserquelle eines Teils des Landes ist. Er ist ein beliebtes Urlaubsziel. Der Naturpark Our liegt entlang der Grenze zu Deutschland.

Oesling – B1

L’Oesling est la partie nord du Luxembourg et un prolongement des Ardennes. L’Oesling se situe en moyennne entre 400 et 500 au-dessus du niveau de la mer. On y trouve 2 parcs naturels. Le parc naturel de la Haute-Sûre se trouve près du lac de la Haute-Sûre qui représente la principale source d’eau potable d’une bonne partie du pays. C’est un lieu de vacances privilegié. Le parc nturel de l’Our est le second parc de l’Oesling et se trouve le long de la frontière allemande.

Oesling – B1

The Ösling is the northernmost region of Luxembourg and a foothill of the Ardennes. The Ösling is about 400-500 metres above sea level on average between 400 and 500 m above sea level. In Ösling are 2 nature parks. The Nature Park Obersauer is located around the reservoir of the Sauer,which is also the main drinking water source of a part of the country. It is a popular holiday destination. The Nature Park Our lies along the border with Germany.

Eisleck – B1

D’Eisleck ass déi Nördlechst Regioun aus Lëtzebuerg an ass een Ausleefer vun den Ardennen. D’Eisleck läit am Duerschnëtt 400 bis 500 Meter iwwer NN. Am Eisleck sinn zwee Naturparken. Den Naturpark Uewersauer läit em den Stauséi an soumat em d’Sauer, déi op d’Haptdrenkwasserquelle vun engem Deel vum Land ass. Et ass eng beléiften Vakanzendestinatioun. Den Naturpark Our läit un der Grenz zu Däitschland.

Oesling – B1

A região norte do país é conhecida como “Oesling”, e faz parte das Ardenas. O Oesling encontra-se a uma média de 400 a 500 metros acima do nível do mar. Existem 2 parques naturais. O Parque Natural Haute-Sûre está localizado perto do Lago Haute-Sûre, que é a principal fonte de água potável em grande parte do país. É um local de férias privilegiado. O parque natural de l’Our é o segundo maior parque do Oesling e está localizado ao longo da fonteira alemã.

Müllerthal – B2

Das Müllerthal, auch noch Kleine Luxemburger Schweiz genannt, ist eine Region im Osten Luxemburgs. Es hat ihren Namen von den vielen durch Erosion der Sandsteine erhaltenen Tälern. Viele Wanderwege führen durch diese sFels- und Bachlandschaften.

Mullerthal – B2

Aussi appelé la petite suisse luxembourgeoise, est la région de l’Est du Luxembourg. Elle tient son nom de la multitude de vallées créées par l’érosion des pierres de sable. On y retrouve un bon nombre de chemins qui parcourent ces paysage de falaises et ruisseaux.

Mullerthal – B2

The Mullerthal, also known as Luxembourg’s Little Switzerland, is a region in eastern Luxembourg. It gets its name from the many valleys marked by sandstone erosion. Many hiking trails lead through these wooded regions.

 

Mellerdall – B2

D’Mëllerdall, gëtt och nach kleng Schwäiz genannt, ass eng Regioun am Osten vum Land. Et huet säin Numm vun den villen Erosiounen vum Sandsteen erhalen Däller. Et ginn vill Wanderweeer déi duerch déi Fielslandschaft féieren an laanscht Baachen.

Mullerthal – B2

Também chamado de “a pequena Suíça luxemburguesa”, é a região do leste do Luxemburgo. Ela leva o nome da multidão de vales criados pela erosão das pedras da areia. Há inúmeros caminhos que percorrem estas paisagens de penhascos e riachos.

Minett – B3

Die Gegend der roten Erde, besser bekannt als Minett liegt im Südwesten Luxemburgs. Der Name “Rote Erde” kommt nicht etwa wie erwartet vom roten Eisenerz, sondern vom Hütten-Aktien-Verein “Rothe Erde”. Diese hat ihren Namen wiederum vom Ausdruck “gerodete Erde”, welcher durch falsche Übersetzungen schließlich zu “rote Erde” führte. Ihr Reichtum verdankt die Gegend der Eisenerzförderung und heute vor allem der Stahlverarbeitung.
Ein vergleichbar kleiner Teil der Fläche des sogenannten lothringisch-luxemburgischen Becken liegt auf luxemburgischem Boden. Allerdings ist das Erz auf Luxemburger Grund oft einfacher zu erreichen, da es nur wenige Meter unter der Oberfläche liegt. So konnte das Erz oft durch Tagebau oder Galerieeingänge erreicht werden während das Erz in Frankreich oft nur durch Schächte erreicht werden konnte.
Ein Teil der ehemaligen Bergwerke sind durch Naturparks von der Natur wiedererobert worden. Viele Hochöfen und auch Bergwerke sind seit 1975 zurückgebaut worden. 

Terres Rouges – B3

La région de la terre rouge, plus connue sous le nom de ͞Minett͟ se trouve dans le Sud-Est du Luxembourg.Le nom de terre rouge ne provient pas du minerai de fer rouge, mais d’une companie allemnande nommée Hütten-Aktien-Verein Rothe Erde͟. Ce surnom a au fil du temps évolué en ͞rote erde͟du à des fautes de traduction et de transcription. Cette région doit la richesse à l’extraction du minerai de fer et à la transformation de l’acier. 

Land of the Red Rocks – B3

The Red Earth area, better known as Minett, is located in southwestern Luxembourg. The name “Red Earth” does not come as expected from the red iron ore, but from the Hütten-Aktien-Verein “Rothe Erde”. This has its name again from the expression “cleared earth”, which through wrong translations finally led to “red earth”. It owes its wealth to the era of ​​iron ore mining and today mainly steel processing.

A comparably small part of the area of ​​the so-called Lorraine-Luxembourg basin lies on Luxembourg soil. However, the ore is often easier to reach on Luxembourgish soil as it is only a few meters below the surface. Thus, the ore was often extracted by open pit or gallery entrances while the ore in France could often only be reached through shafts.

Part of the former mines have been reconquered by nature. Many blast furnaces and also mines have been dismantled since 1975.

 

D’Minett – B3

D’Minett ass eng Géigend am Südweste vum Land. D’Minett gëtt och nach als “Terre Rouge” bezeechent. Allerdéngs kennt dëse Numm net wei erwaart vun dem rouden Eisenäerz, mee vum Hütten-Aktien-Veräin “Rothe Erde”. Des huet nees hire Numm vu gerodeter Äert, deen duerch falsch Iwwersetzungen zu “Terre Rouge”. D Minett verdankt der Eisenäerzförderung mee haut awer och virun allem der Stolveraarbechtung hire Räichtum.

Ee relativ klengen Deel vun der Fläch vum sougenannten loutrengesch-lëtzebuergeschen Becken läit tatsächlech op lëtzebuergeschem Buedem. Mee oft ass d’Äerz op Lëtzebuerger Grond oft méi einfach ze erreechen, well et nëmmen e puer Meter ënnert dem Buedem läit. Sou konnt d Äerz oft duerch Galerieagäng erreecht ginn wärend d Äerz a Frankräich oft nëmmen duerch Minneschächt erreecht ka ginn.

Een Deel vun den deemolegen Minièren sinn duerch Naturparke vun der Natur zréckeruewert ginn. Vill Héichiewen an och Minièren si säit 1975 zréckgebaut ginn.

Terras vermelhas – B3

A região da terra vermelha, mais conhecida pelo nome de “           Minette”, encontra-se no sudeste do Luxemburgo. O nome de terra vermelha não vem do mineiro de ferro vermelho, mas sim de uma empresa alemã chamada “Hütten-Aktien-Verein-Rothe Erde”. Com o tempo, esse apelido foi-se evoluindo para “rote Erde” devido a erros de tradução e transcrição. Esta região deve a sua fortuna á extração de mineiro de ferro e ao processamento de aço.

Mosel – B4

Die Gegend der Mosel liegt im Osten Luxemburgs und hat ihren Namen vom Fluss Mosel. Sie ist bekannt für ihr mildes Klima und ihre Weinberghänge. Das Moseltal lockt das ganze Jahr über Weinfreunde auf vielen Weinfesten an. Mit dem Weinbau hat sich auch eine kulinarische Tradition entwickelt. Es gibt noch viele kleine Dörfer mit gewundenen Gassen, welche ihren Reiz wohl zu einem Großteil durch die Weinbautradition erhalten. Zu dieser Idylle verhelfen sicherlich auch die vielen Wander- un Radwege entlang der Mosel.

Moselle – B4

La région de la Moselle est la partie Est du Luxembourg et tient son nom du fleuve du même nom. Elle est connue pour ses températures clémentes ainsi que pour ses vignobles. Tout au long de l’année, la vallée de la Moselle organise différents festivals et fêtes autour du vin et accueille toujours de nombreux amateurs et amis du vin. Avec les plantations de vins, de multiples traditions culinaires ont fait leur apparition. On retrouve encore aujourd’hui beaucoup de villages, dont la production de vin ainsi que des allées tortueuses rajoutent au charme. Les nombreux sentiers de promenade le long de la Moselle donnent un cadre idyllique à cette région.

Moselle river – B4

The area of the Moselle is in the east of Luxembourg and gets its name from the river Moselle. It is known for its mild climate and its vineyard slopes. The Moselle Valley attracts wine lovers to many wine festivals throughout the year. Viticulture has also developed into a culinary tradition. There are still many small villages with winding lanes, which get their charm probably to a large extent by the winemaking tradition. The many hiking and biking trails along the Moselle will certainly help to create this idyll.

D’Musel – B4

D’Geigend vun der Musel läit am Osten vum Land an huet hieren Numm vun der Musel. Se ass bekannt fir hiert mellt Klima an hier Wéngerten. D’ganzt Joer iwwer lackelt Museldall d’Wäinfrënn mat villen Wäifester. Mat dem Wäibau huet sech déi kulinaresch Traditioun entwéckelt. Et gëtt nach vill kleng Dierfer mat gewonnen Gaassen, déi hier Reiz wuel gréisstendeels duerch déi Wäinbautraditioun erhaal hunn. Zu där Idylle gehéiren och Wander- an Velosweeer entlaang vun der Musel.

Mosela – B4

A região da Mosela é a parte leste do Luxemburgo e este nome vem do rio também chamado Mosela. Ela é conhecida pelo seu clima quente como também pelas suas vinhas. Ao longo do ano, o vale do Mosela organiza vários festivais e festas em torno do vinho e ainda recebe muitos amantes e amigos do vinho. Com as plantações de vinho surgiram múltiplas tradições culinárias. Há ainda muitas aldeias hoje, cuja produção de vinho e vielas sinuosas adicionam charme a região. Os muitos caminhos pedestres ao longo da Mosela dão um cenário idílico para esta região.

Geschicht
Monumenter